Cliché ve Idiom Arasındaki Fark
Cliché vs Idiom
Klişeler ve deyimler her iki deyim de günlük dilde kullanılır.
Cliché
Bir klişe, değişen zamanlar ve aşırı kullanımı ile gerçek anlamını kaybettiği ilk ortaya çıktığı için birçok kez kullanılan yaygın bir ifade veya bir anlatımdır. Aşırı derece kullanımı da sıkıcı yapar; örneğin "kolay turta" veya "pasta parçası". "Bu çok kolay, zor değil demektir. İngilizceyi bilen herkes anlamını anlayabilir.
Bazı klişeler gerçekçi ve bazı figüratif. Bazı klişeler çok doğru olan bir düşüncedir; bazıları kalıplaşmış düşünceler veya cümleler; Bazı klişeler gerçektir ve bazıları doğru olmayabilir. Ne olursa olsun, onlar idareli bir şekilde kullanılmış olsalardı, gündelik hayatın deneyimlerinden esinlenildiği için hala ilginç olacaktı.
Figüratif klişeler
Başka hiçbir dile tercüme edilmezlerse, anlam ifade etmeyen klişeler hiç mantıklı değil. Örneğin, "kedi ve köpek yağıyor. "Bunun çok yağdığı anlamına geliyor. İngilizce konuşmayan ve kelimenin tam anlamıyla tercüme edilmeye çalışılan bir insanı hayal edin; hiç yağmur yağmayacaktı.
Literal Clichés
Klişe tam anlamıyla tercüme edilebilir, örneğin: "Herkes iyi bitiyor. "Sonu ne zaman iyi geçtiği, bunun arasında bir şeylerin olup olmadığı önemli değil demektir. Tam olarak neyin yazılmış olduğu anlamına gelir.
Deyimler
Deyimler her zaman figüratif olan deyimlerdir; kelimenin tam anlamıyla anlaşılamaz ve her kültür ve dile özeldir. Örneğin, "soğuk ayaklar almak", bir şeyden korkmak demektir. "Düğün günü soğuk ayakları var. "Bunu kelimenin tam anlamıyla tercüme etmeye çalışırsanız, neyin ifade edilmesi gerektiği anlamına gelmez. Bazı deyimler, birçok kişi tarafından figüratif klişeler olarak kabul edilir. Farklılaştıran faktör, onların kullanımı veya aşırı kullanımıdır.
Deyimler şeffaf ve opak olarak kabul edilir. Deyimlerin öğrenilmesi gerekiyor ve İngilizce öğrenen insanlar bir deyim sözcükleri oluşturmalıdır.
Opak deyimler
Opak deyimler, deyimsel anlamı gerçek ifade ile hiç ilgisi olmayan deyimlerdir. Bir kişinin ifade etmek istediğini anlamaya tercüme edilemezler. Örneğin, "bir sıçanın kokusunu almak", yanlış olanı ve biri hakkında ikna olduğu anlamına gelir. Bu deyim tam anlamıyla herhangi bir yolla alınamaz.
Şeffaf İdiom
Bu deyimler biraz tercüme edilebilir ve ifadeyle bağlantı kurabilir. Örneğin, "kartları masaya koymak" bir şeyi ifşa etmek anlamına gelir. İfade, eyleme bağlanır. Kartlar oynandığında, ellerindeki kartları göstermek için ellerindeki kartları masanızın üzerine yatırırsınız.
Özet:
1. Klişeler aşırı kullanılan ve çok yaygın ve sıkıcı hale gelen cümlelerdir. Deyimler, fazla kullanılmayan ifadelerdir ve bunları kullanmayı öğrenmek için bir kelime oluşturulması gerekir.
2. Klişeler hem harf hem de figüratif; Deyimler şeffaf ve opaktır.
Bazı deyimler figüratif klişeler olabilir.
3. Deyimler kullanmak iyi yazı yazmanın bir işareti olarak düşünülür; Klişeleri yazılı olarak kullanmak zayıf yazı olarak kabul edilir.