Vigor, Vigor ve Canlı Arasındaki Fark Fark
"Güç", "canlılık" ve "güçlü" kelimelerinin tamamı aynı kavramın biçimidir. Her üç sözcük de Latince'den Fransızca geldi. Her ikisi de 'canlılık' ve 'canlılık', Latince ve Fransızca'nın 'canlılık' yazısından gelir - ancak aynı zamanda 'vigur' ve 'canlılık' Fransızca olarak yazılmıştı - bu da modern kelimelerin yaptığı şeyle aynı anlam ifade eder. Latince 'canlılık', 'gelişirim', 'başarılı oluyorum' veya 'yaşıyorum' anlamına gelen 'vigeo' sıfatından geldi. 'Canlı', İngilizce'ye daha dolaylı bir yol tuttu. Sıfat ilk olarak ortaçağ Latince'de 'canlılık' kelimesinden 'vigorosus' olarak biçimlendirildi, Fransızca 'canlılar' haline geldi ve oradan İngilizceye kabul edildi.
'Vigor' ve 'vigor' ikisi de isim formlarıdır. Genellikle gücü ifade eder. Bu, her zaman, zorlu kalmaya dayanan pasif kuvvet yerine, halter halindeki gibi güçlü bir güç gösterisi anlamına gelir. Çoğunlukla mukavemet kavramına ya da kapasite olarak değinmektedirler. Çok kuvvetli veya enerjik olan biri, kendisine zorlanırsa çok fazla güç gösterebilme yeteneğine sahip olacaktı.
Farklı yazıldığı halde, hoparlör veya yazım denetleyicisinin bölgesi dışında ikisi arasında fark yoktur. Amerika Birleşik Devletleri'nde 'canlılık' kelimesinin büyüdüğü yaygındır. Birleşik Krallık'ta veya diğer Commonwealth lehçelerinde 'daha fazla' yazım daha sıktır. Yazımın Amerika Birleşik Devletleri'nde farklı olmasının nedeni Noah Webster adlı bir adamdır. İlk Birleşik Devletler sözlüğünün yazarı ve birkaç dil astarıydı. Amaçlarından biri, okur yazarlık geliştirmenin yanı sıra, dili ve bazı yazım kurallarını basitleştirmekti. O sırada bazı kelimeler bazı kelimeler için hangi yazım kurallarının kullanılmasını gerektirecek bir tartışma konusu oldu, çünkü bazı insanlar dili Latince'ye benzemek ve diğerleri ise İngiliz yazım kurallarını tercih etmek istiyorlardı. Bunu çözme fikri, bu kelimelerin çoğunun Latin harflerine dönüştüğü ve Amerika Birleşik Devletleri'nde çok etkili olduğu için fikirleri üzerinde durdu. Bu nedenle, 'ize' bitiminde olduğu gibi, ABD İngilizce'sinde z ile hecelenen bazı kelimeleri görmek çok yaygındır: Latince'de yazıldı. "Renk" ve "renk" ya da "şeref" ve "şeref" gibi u ya da olmadan yazılmış olabilen canlılık gibi kelimeler için, u olmayan form orijinal Latince yazımdır.
Yazım orijinal olarak 'canlı' olduğu için, İngilizce'nin ilk önce u'yu neden kurtardığı sorusuna yol açtı. Bu sözcükler Fransızcadan ödünç alındı, burada bitiş farklı bir telaffuz yansıtıyordu. İngilizce telaffuz Fransız yazım kurallarını yansıtmasa da, bu kelimeler için bazı yazımlar tutuldu. İyi bir örnek, 'çekirdek' ile tam olarak telaffuz edilen, ancak çok farklı bir Fransızca telaffuz yazımını koruyan 'albay'."Güç" ve "canlılık" aynı şekilde telaffuz edilmiş olsa da, bunlardan birinde halen kalıtsal u var.
'Güçlü' sıfat biçimidir. İsim biçiminden farklı olarak, onu 'hevesli' olarak hecelemek kabul edilmez, çünkü bu bir yazım hatasıdır. Fransızca'dan ödünç alındığında, kelimenin içinde -çözüm yoktu- çünkü yazım Latin'den alındı. "Güçlü" kelimesi, aktif gücün niteliklerine veya kapasitesine sahip olmak anlamına gelir. Aynı zamanda güçlü veya hızlı bir büyüme anlamına da gelebilir.
Özetlemek gerekirse, 'canlılık' ve 'canlılık' aynı sözcük farklı şekillerde hecelenmiştir. Bunlar isimlerdir ve her ikisi de güç veya güç kapasitesi demektir. 'Güçlü' bir sıfattır ve canlılık veya canlılık niteliklerine sahip olmak anlamına gelir.