Dejar ile Salir arasındaki farklar
Dejar-Salir
Kendi dilinizden başka bir dil öğrenmek hoş değil mi? Bazılarınız bunun zaman kaybı olduğunu düşünebilir; Bununla birlikte, bir yabancı dili ne zaman kullanışlı bilemezsiniz. Yabancı dil dersleri almayı düşünüyorsanız öğrenmek için İspanyolca dilini seçmenizi öneririz. Dünyanın birçok yerinde birçok insan İspanyolca konuşmaktadır. Ve eğer İspanya'ya uçarsan, İspanyolca dili anlayabilme kesinlikle kullanışlı olur.
Bazıları İspanyolcayı öğrenmenin kolay olduğunu söylüyor, ancak tabii ki öğrenmek için takdir ve azim bağlıdır. Bir atlama başlangıcı olarak, İspanyolca dilinde "dejar" ve "salir" gibi en yaygın kullanılan kelimelerin nasıl kullanılacağını öğrenmeye başlayabilirsiniz. "Bu iki sözcük arasında pek çok kişi karıştı. Bu makalede "dejar" ve "salir" arasındaki farkları bulacağız. "
Daha önce belirttiğimiz gibi," dejar "ve" salir "terimlerini kullanırken birkaçının kafası karışık. "Bunun anlamı tercüme edildiklerinde size" çıkış "ve" ayrılma "anlamını verdikleri için. "İngilizce dilinde," çıkış "ve" bırak "aynı anlama gelebilir. Bununla birlikte, İspanyolca dilinde "dejar" ve "salir" farklı bağlamlarda kullanılır.
"Dejar" "izin" anlamına gelen bir fiildir. "Size bazı örnekler vereceğiz. "Dejar" fiili geride bir şey bıraktığınızı belirtirken kullanılır. İşte "dejar" kelimesinin "geride bir şeyler bırakmak" anlamına gelen örnek cümleler:
-
Dejé mi libro en el salón de clases. (Kitabımı sınıfta bıraktım.)
-
Dejaré mi otra bolsa aquí. (Diğer çantamı burada bırakacağım.)
-
El telofono fue dejado de sonar. (Telefonun zili kalmıştı.)
"Dejar" ayrıca birisini herhangi bir yere veya herhangi bir yere bıraktığınızda da kullanılır. Örnek cümleler:
-
Ella dejó de llorar. (Ağlamadan ayrıldı.)
-
Bir familaparatrabajar en el extranjero'yu hermanadejó. (Ablam ailemi yurtdışında çalışmak için terk etti.)
-
Ella me dejó para otro hombre. (Beni başka birine terk etti.)
"Dejar" da, bir şeyler bıraktığınızı veya vazgeçtiğinizi belirttiğinizde kullanılacak doğru fiildir. Örnek cümleler:
-
Dejé de matar a la gente. (İnsanları öldürmeyi bıraktım.)
-
Dejé de fumar. (Sigarayı bıraktım.)
-
Dejaron de jugar al baloncesto. (Basketbol oynamayı bıraktılar.)
Öte yandan, "salir" fiili "çıkmak" veya "çıkmak" anlamına gelir. "Cümleyin bağlamına bağlı olarak" dejar "fiili gibi" salir "de kullanılır. Bir yer bırakacağınız zaman "dejar" yerine "salir" fiili kullanılır. İşte örnek cümleler:
-
El tren sale a las ocho.(Tren 8: 00'da ayrılır.)
-
Salió de la habitación. (Odadan çıktı.)
-
Pocholo salió de la casa a las siete. (Pocholo evde 7: 00'den ayrıldı.)
Bir şey ortaya çıktığında "dejar" yerine "Salir" de kullanılır. Örnek cümleler:
-
El chico salió de la habitación. (Oğlan o odadan çıktı.)
-
Había un pjajo que salió a la luz. (Açıkta ortaya çıkan bir kuş vardı.)
-
El león ha salido de su jaula. (Aslan kafesinden çıktı.)
"Salir", biriyle çıkıp çıkarken veya dışarı çıkarken de kullanılır. İşte örnek cümleler:
-
Voy a salir con Jon. (Jon'la dışarı çıkıyorum.)
-
La joven está saliendo con un hombre viejo. (Genç kız yaşlı bir erkeğe ait.)
Fiillerin "dejar" ve "salir" fiillerinin zamanlarına bağlı olarak fiilin farklı konjuge formlarına sahip olduğuna dikkat edin. Konuşmalar hakkında daha fazla bilgi edinin, böylece dili daha iyi anlayabilirsiniz.
Özet:
-
"Dejar" ve "salir" çevrildiğinde size "çıkış" ve "izin" anlamını verin. "İngilizce dilinde," çıkış "ve" ayrılma "aynı anlamı gösterebilir; bu yüzden çoğu kişi kafası karışır.
-
"Dejar" "bir şeyleri veya birilerini geride bırakmak" anlamına gelir. "
-
" Salir "," belirli bir yeri terk etmek "anlamına gelir. "Ayrıca biriyle çıkmak anlamına da gelebilir. “